Une femme en prière dans la fumée d'encens d'un temple bouddhique vietnamien — la dévotion au cœur du Lễ Vu Lan, la fête de la gratitude filiale (báo hiếu)
All Articlestravel

Fête de Vu Lan à Hội An 2026 : le jour vietnamien de la gratitude filiale (Rằm tháng Bảy)

Les Occidentaux confondent le septième mois lunaire avec la « fête chinoise des fantômes affamés ». Au Vietnam, son cœur est le Lễ Vu Lan báo hiếu — le jour bouddhique où l'on honore et rembourse la dette envers ses parents, à la Rằm tháng Bảy (jeudi 27 août 2026). Ce guide, synthétisé à partir de sources bouddhiques et patrimoniales vietnamiennes, explique la légende de Mục Kiền Liên, la coutume de la rose épinglée (bông hồng cài áo), la véritable différence avec la fête des fantômes affamés, et comment Vu Lan se vit à Hội An — offices aux pagodes, cuisine végétarienne et lanternes flottantes sur le Thu Bồn.

Linh TrầnJuly 10, 20269 min

Chaque année, au septième mois lunaire, les visiteurs étrangers au Vietnam voient la fumée d'encens s'épaissir devant les pagodes, les offrandes de papier brûler sur les trottoirs et de petites lanternes à bougie dériver sur la rivière à la nuit tombée — et emploient l'étiquette qu'ils connaissent : la « fête chinoise des fantômes affamés ». Cette lecture n'est pas tant fausse qu'elle passe à côté de l'essentiel. Au Vietnam, le centre émotionnel de ce mois n'est pas la peur des âmes errantes ; c'est le Lễ Vu Lan báo hiếu — la fête bouddhique où l'on honore et rembourse la dette envers ses parents, vivants et défunts. À Hội An, où le Thu Bồn porte ce même soir des lanternes flottantes devant la vieille ville, c'est l'un des moments les plus discrètement émouvants de l'année. Ce guide, synthétisé à partir de sources bouddhiques et patrimoniales vietnamiennes, raconte l'histoire que les récits de voyage anglophones ne racontent presque jamais.

En bref — le Lễ Vu Lan (Vu Lan báo hiếu) tombe à la Rằm tháng Bảy — le 15e jour du 7e mois lunaire, soit en 2026 le jeudi 27 août 2026. C'est le jour bouddhique vietnamien de la gratitude filiale, enraciné dans la légende du moine Mục Kiền Liên (Maudgalyāyana) sauvant sa mère de la souffrance. On porte une rose épinglée — bông hồng cài áo, rouge si sa mère est en vie, blanche si elle est décédée — on se rend aux pagodes, on mange végétarien (ăn chay), on fait des offrandes aux ancêtres et aux âmes errantes, on libère oiseaux et poissons (phóng sinh) et l'on fait flotter des lanternes à bougie (thả hoa đăng) sur la rivière pour les défunts. À Hội An, on peut vivre tout cela à quelques minutes de la rive paisible de Cẩm Nam.

Quand a lieu Vu Lan en 2026 ?

Vu Lan est une date lunaire fixe : elle tombe toujours à la Rằm tháng Bảy, le 15e jour de pleine lune du septième mois lunaire. Elle ne se déplace pas dans le calendrier lunaire, même si sa date grégorienne change chaque année. Pour 2026, la conversion est établie et peut être affirmée avec certitude : Vu Lan tombe le jeudi 27 août 2026. La veille — le 14e jour du mois lunaire, qui est aussi la nuit des lanternes mensuelle de Hội An — tombe le mercredi 26 août 2026.

OccasionDate lunaireGrégorien 2026
Veille / nuit des lanternes de Hội An14 tháng BảyMercredi 26 août 2026
Lễ Vu Lan (Rằm tháng Bảy)15 tháng BảyJeudi 27 août 2026

Une précision sur le mois : la tradition vietnamienne considère l'ensemble du septième mois lunaire comme le tháng cô hồn (le « mois des âmes errantes »), et les observances s'y accumulent. Vu Lan, le 15, en est le sommet spirituel — le jour où la dévotion passe de l'apaisement des âmes errantes à l'hommage rendu à ses propres parents et ancêtres.

Qu'est-ce que Vu Lan, au fond ? Le báo hiếu et la légende de Mục Kiền Liên

Le nom vietnamien le dit clairement : Vu Lan báo hiếu. Vu Lan est la transcription vietnamienne du sanskrit Ullambana ; báo hiếu signifie « rembourser la dette filiale ». La fête est avant tout un jour où l'on reconnaît et rembourse l'immense dette de gratitude qu'un enfant doit à ses parents — une valeur confucéenne portée au sein d'une observance bouddhique.

Son origine est le récit de Mục Kiền Liên (Maudgalyāyana), l'un des principaux disciples du Bouddha. Dans la légende, Mục Kiền Liên use de son pouvoir spirituel pour chercher sa défunte mère à travers les royaumes de la renaissance et la trouve souffrant en fantôme affamé, incapable de manger. Le Bouddha lui enseigne qu'aucune personne seule ne peut la libérer ; il doit plutôt, à la pleine lune du septième mois — lorsque la communauté monastique achève sa retraite des pluies — faire des offrandes aux moines rassemblés et lui en dédier les mérites. Il le fait, et sa mère est délivrée. De cet acte naît la fête : un jour où les mérites acquis et les offrandes données sont dédiés à ses parents, de cette vie comme des précédentes.

Une femme en prière dans la fumée d'encens d'un temple bouddhique vietnamien — la dévotion au cœur du Lễ Vu Lan, la fête de la gratitude filiale (báo hiếu)
Une femme prie dans la fumée d'encens d'un temple bouddhique vietnamien — la dévotion silencieuse au cœur du Lễ Vu Lan. (Illustration ; photographiée au Vietnam, non dans une pagode de Hội An.) · Một người phụ nữ khấn nguyện trong làn khói hương tại một ngôi chùa Việt Nam — lòng thành kính của mùa Vu Lan.

La rose que l'on porte : bông hồng cài áo

La coutume la plus visible de Vu Lan est aussi la plus tendre. Lors des cérémonies aux pagodes, des bénévoles épinglent une rose sur la chemise de chaque visiteur : une rose rouge si votre mère est encore en vie, une rose blanche si elle est décédée. Porter le blanc, c'est se voir rappeler, doucement et publiquement, une perte ; porter le rouge, c'est se rappeler la chance que l'on a encore. Beaucoup pleurent en silence au moment où la fleur est épinglée.

La coutume a été popularisée par le maître zen Thiền sư Thích Nhất Hạnh, dont l'essai de 1962 « Bông hồng cài áo » (« Une rose pour ta poche ») lui a donné sa forme durable au Vietnam. Il écrivait ainsi de la fleur et de la mère qu'elle évoque :

"Nếu anh còn mẹ, anh sẽ được cài một bông hoa màu hồng trên áo… Nếu anh mất mẹ, anh sẽ được cài trên áo một bông hoa trắng."

« Si tu as encore ta mère, tu porteras une rose rouge sur ta chemise… Si tu as perdu ta mère, tu porteras une rose blanche. » — Thích Nhất Hạnh, Bông hồng cài áo (1962)

Une rose blanche épanouie — dans la coutume de Vu Lan du bông hồng cài áo, la rose blanche est portée par ceux dont la mère est décédée
Une rose blanche. Dans la coutume du bông hồng cài áo, une rose blanche est épinglée sur ceux dont la mère est décédée, une rose rouge sur ceux dont la mère est en vie. · Một bông hồng trắng — trong lễ bông hồng cài áo, hoa trắng dành cho người đã mất mẹ.

Vu Lan et la fête des fantômes affamés : la vraie différence

Les deux observances partagent la même date de pleine lune et les mêmes racines bouddhiques, et au Vietnam elles se recouvrent véritablement — un même foyer peut à la fois honorer ses ancêtres et déposer une offrande pour les âmes errantes. Mais l'accent diffère, et cette différence est l'histoire qui mérite d'être racontée.

La fête des fantômes affamés, d'influence chinoise, est centrée sur les esprits des morts qui n'ont aucun descendant pour prendre soin d'eux : les cô hồn qui errent lorsque les portes du septième mois s'ouvrent. Le cúng cô hồn / cúng chúng sinh vietnamien — offrandes de riz, de sel, de riz soufflé et de menue monnaie laissées pour ces âmes errantes — relève de ce courant. Le Vu Lan báo hiếu, en revanche, se tourne vers l'intérieur et vers le haut : vers ses propres parents et ancêtres, et vers les mérites que l'on peut accomplir en leur nom. Au Vietnam, ce jour se retient moins pour ses fantômes que pour sa gratitude. Confondre les deux gomme précisément ce qui fait la singularité de l'observance vietnamienne.

Comment célèbre-t-on Vu Lan à Hội An ?

Hội An vit Vu Lan à sa manière : avec dévotion mais sans ostentation, et de façon indissociable de la rivière. Voici à quoi ressemble cette journée sur le terrain.

Offices aux pagodes. Les pagodes bouddhiques de Hội An tiennent des offices de Vu Lan — récitations, épinglage de la rose bông hồng cài áo, et mérites dédiés aux parents et aux ancêtres. Parmi les temples historiques de la ville figurent Chùa Chúc Thánh (le temple ancestral de la lignée zen Chúc Thánh, fondé à la fin du XVIIe siècle), Chùa Pháp Bảo et Chùa Vạn Đức. Les horaires des offices sont fixés localement chaque année ; renseignez-vous à la porte de la pagode ou auprès de votre hôte la veille.

Des moines bouddhistes lors d'une cérémonie de prière dans un temple au Vietnam — le type d'office de Vu Lan tenu dans les pagodes, avec récitations et mérites dédiés aux parents et aux ancêtres
Des moines lors d'une cérémonie de prière dans un temple vietnamien — la forme que prend un office de Vu Lan à la pagode. (Illustration ; photographiée au Vietnam, non dans une pagode nommée de Hội An.) · Chư tăng trong một khóa lễ tại chùa ở Việt Nam — hình dung một khóa lễ Vu Lan.

Cuisine végétarienne (ăn chay). À la Rằm tháng Bảy, beaucoup ne mangent que végétarien, en acte de compassion et de mérite. Les gargotes de cơm chay et les étals de marché de Hội An préparent les plats du jour — tofu braisé, soupes de champignons et de légumes, douceurs aux graines de lotus — et même les non-bouddhistes se passent souvent de viande ce jour-là.

Lanternes flottantes sur la rivière (thả hoa đăng). Comme la veille de Vu Lan est aussi la nuit des lanternes de Hội An, le Thu Bồn et la rivière Hoài se couvrent de lanternes à bougie à la dérive. À Vu Lan, le geste porte un sens précis : chaque hoa đăng posée sur l'eau est une prière et une lumière envoyées aux défunts. C'est le même beau rituel que les visiteurs connaissent de la fête des lanternes, mais doté d'une raison plus profonde.

Vous organisez votre séjour ? Vérifiez les disponibilités de notre paisible hôtel au bord de la Thu Bồn. Voir les disponibilités →

Des Vietnamiennes en chapeau conique faisant flotter des lanternes à bougie sur l'eau — le rituel du thả hoa đăng qui emplit la rivière de Hội An la veille du Lễ Vu Lan
Des lanternes à bougie flottantes (hoa đăng) posées sur l'eau — à Vu Lan, chacune est lâchée comme une lumière pour les défunts. (Illustration ; non photographiée sur le Thu Bồn.) · Thả hoa đăng trên mặt nước — dịp Vu Lan, mỗi ngọn đăng là một lời cầu cho người đã khuất.

Phóng sinh (libérer la vie). Dans les jours autour de Vu Lan, on voit des gens acheter des oiseaux en cage ou des bols de poissons pour les relâcher — phóng sinh, l'acte de libérer des créatures captives afin d'accumuler mérite et compassion. Le long du Thu Bồn, on remet souvent de petits poissons à la rivière.

Comment vivre Vu Lan avec respect en tant que visiteur

Vu Lan est une observance religieuse, non un spectacle monté pour les touristes — et c'est précisément pour cela qu'elle récompense le visiteur respectueux. Quelques conseils :

Habillez-vous sobrement aux pagodes (épaules et genoux couverts), baissez la voix pendant les récitations et demandez la permission avant de photographier des personnes en prière ou l'instant où une rose est épinglée. Si un bénévole propose de vous épingler une rose, acceptez-la avec délicatesse — porter une rose rouge ou blanche est une manière d'honorer votre propre mère, et les visiteurs y sont chaleureusement conviés. Si vous mangez à l'extérieur, être végétarien pour la journée est un geste simple et apprécié. Et si vous faites flotter une hoa đăng sur la rivière, prenez un instant pour la lâcher en pensant à quelqu'un plutôt que pour la seule photo — c'est là tout le sens de cette nuit.

Où loger : le côté paisible de Vu Lan, au bord de la rivière

À Hội An, Vu Lan se ressent le mieux depuis le bord de l'eau, un peu à l'écart de la cohue de la vieille ville piétonne. Le Nghê Prana est un hôtel de bord de rivière sur le Thu Bồn, du côté paisible de Cẩm Nam à Hội An — assez proche pour que la rivière illuminée de lanternes et les pagodes de la vieille ville soient à quelques minutes à vélo ou en voiture, assez calme pour que l'on rentre à des eaux tranquilles et au chant des oiseaux plutôt qu'au cœur de la foule. C'est une base idéale pour une nuit faite pour le recueillement. Découvrez nos chambres pour l'agencement en bord de rivière, et notre guide de la fête des lanternes de Hội An pour comprendre comment se déroule vraiment la nuit des lanternes mensuelle — y compris la veille de Vu Lan.

Questions fréquentes

Quand a lieu Vu Lan en 2026 ? Le Lễ Vu Lan (Vu Lan báo hiếu) tombe à la Rằm tháng Bảy — le 15e jour du 7e mois lunaire — soit en 2026 le jeudi 27 août 2026. La veille, le 14e jour du mois lunaire et nuit des lanternes mensuelle de Hội An, est le mercredi 26 août 2026. La date est fixée au calendrier lunaire, elle est donc connue bien à l'avance.

Qu'est-ce que la fête de Vu Lan ? C'est la fête bouddhique vietnamienne de la gratitude filiale — Vu Lan báo hiếu, « rembourser la dette envers ses parents ». Enracinée dans la légende du moine Mục Kiền Liên (Maudgalyāyana) sauvant sa mère de la souffrance, c'est un jour pour honorer ses parents et ancêtres, vivants et défunts, et accomplir des mérites en leur nom.

Que signifie la rose à Vu Lan ? C'est la coutume du bông hồng cài áo : une rose est épinglée sur votre chemise lors des cérémonies aux pagodes — rouge si votre mère est encore en vie, blanche si elle est décédée. La coutume a été popularisée par le maître zen Thích Nhất Hạnh dans son essai de 1962 Bông hồng cài áo.

Vu Lan est-elle la même chose que la fête des fantômes affamés ? Elles partagent la même date de pleine lune et les mêmes racines bouddhiques et se recoupent dans la pratique, mais l'accent diffère. La fête des fantômes affamés est centrée sur les offrandes aux âmes errantes (cúng cô hồn) ; le Vu Lan báo hiếu est centré sur l'hommage et le remboursement de la dette envers ses propres parents et ancêtres. Au Vietnam, ce jour se retient surtout pour la gratitude, non pour les fantômes.

Que mange-t-on à Vu Lan ? Beaucoup mangent végétarien (ăn chay) à la Rằm tháng Bảy, en acte de compassion et de mérite — tofu braisé, plats de champignons et de légumes, soupes végétariennes et douceurs aux graines de lotus. À Hội An, les gargotes de cơm chay et les étals de marché préparent la cuisine végétarienne du jour.

Les visiteurs peuvent-ils assister à une cérémonie de Vu Lan dans une pagode à Hội An ? Oui. Les pagodes bouddhiques de Hội An — comme Chùa Chúc Thánh, Chùa Pháp Bảo et Chùa Vạn Đức — tiennent des offices de Vu Lan, et les visiteurs respectueux y sont bienvenus. Habillez-vous sobrement, gardez le silence pendant les récitations, demandez la permission avant de photographier des personnes en prière, et acceptez une rose épinglée si on vous l'offre. Confirmez l'horaire exact de l'office à la pagode ou auprès de votre hôte la veille.

Cet article synthétise la couverture en langue vietnamienne du Lễ Vu Lan báo hiếu de la Giáo hội Phật giáo Việt Nam / Báo Giác Ngộ, de Báo Nhân Dân, de Báo Quảng Nam, du centre de conservation du patrimoine de Hội An et de vietnam.vn, recoupée avec l'ancrage lunaire fixe pour 2026 (Rằm tháng Bảy = 15 tháng Bảy, plaçant Vu Lan le jeudi 27 août 2026). La contribution de l'hôtel est la conversion lunaire-grégorienne vérifiée et le témoignage de première main sur la manière dont la nuit des lanternes du septième mois et l'observance aux pagodes se vivent depuis la rive de Cẩm Nam, sur le Thu Bồn.

Share this storyP

Vivez le vrai Hội An

23 chambres sur la rive sud paisible du Thu Bồn, à dix minutes à vélo de la vieille ville et à mille lieues de son agitation.

Réservez votre séjour

References & Sources

  1. Giáo hội Phật giáo Việt Nam (2024). Vu Lan báo hiếu — nguồn gốc và ý nghĩa mùa báo hiếu. phatgiao.org.vn. View source
  2. Báo Giác Ngộ (2023). Sự tích Bồ tát Mục Kiền Liên và lễ Vu Lan báo hiếu. giacngo.vn. View source
  3. Thích Nhất Hạnh (1962). Bông hồng cài áo. Lá Bối.
  4. Báo Nhân Dân (2024). Lễ Vu Lan báo hiếu — nét đẹp văn hóa hiếu đạo của người Việt. nhandan.vn. View source
  5. Báo Quảng Nam (2024). Mùa Vu Lan báo hiếu ở Hội An và các chùa xứ Quảng. baoquangnam.vn. View source
  6. Trung tâm Quản lý Bảo tồn Di sản Văn hóa Hội An (2023). Đêm rằm phố cổ và tục thả hoa đăng trên sông Hoài. hoianheritage.net. View source
  7. vietnam.vn (2026). Lễ Vu Lan 2026 vào ngày nào dương lịch? Rằm tháng Bảy 27/8/2026. vietnam.vn. View source
  8. Báo Đà Nẵng (2024). Vu Lan báo hiếu — mùa của lòng biết ơn. baodanang.vn. View source

Ready to Sleep Better?

Your Best Night
Starts Here

Every room at Nghê Prana is designed around the science of sleep. Blackout curtains, nightly aromatherapy turndown, and riverside quiet — experience what real rest feels like.

View Our Rooms

Votre séjour commence ici

Prolongez la pause à Nghê Prana

Chambres au bord du fleuve, à dix minutes à vélo de la vieille ville. Une nuit entre Hué et Da Nang ou une semaine sans emploi du temps — votre chambre restera silencieuse.

Annulation gratuite · Réservation directe auprès de la famille propriétaire

Économisez 15 % en réservant directement sur notre site