Marmite fumante de citronnelle fraîche et d'herbes pour un bain de vapeur aux herbes vietnamien traditionnel, le xông hơi, à Hội An
All Articleswellness

Xông hơi à Hội An : le bain de vapeur aux herbes vietnamien, expliqué

Le xông hơi est la vapeur traditionnelle vietnamienne aux herbes — une marmite de citronnelle, gingembre, périlla et feuilles d'agrumes sous une couverture, utilisée depuis des siècles au changement de saison et au début d'un rhume. Voici ce que c'est, les plantes employées, comment cela se pratique, les précautions à connaître en toute honnêteté, et où l'essayer lors d'un séjour paisible au bord du fleuve à Hội An.

Hương PhạmJune 9, 20269 min
Marmite fumante de citronnelle fraîche et d'herbes pour un bain de vapeur aux herbes vietnamien traditionnel, le xông hơi, à Hội An
Photo : Nghê Prana Hotel & Spa, Hội An

Si vous avez passé un peu de temps dans un foyer vietnamien, vous l'avez sans doute vu : une grande marmite qui mijote sur la cuisinière, toute la cuisine embaumant la citronnelle et le gingembre, et quelqu'un assis, penché sous une épaisse couverture, la tête au-dessus de la vapeur. C'est cela, le xông hơi — la vapeur aux herbes vietnamienne — et c'est l'un des gestes de médecine domestique les plus anciens et les plus courants du pays. Ce guide explique ce qu'est réellement le xông hơi, quelles plantes entrent dans la marmite et pourquoi, comment cela se pratique à la maison par rapport au spa, à quoi cela sert traditionnellement, les précautions qu'il vaut la peine de connaître en toute honnêteté, et où l'essayer lors d'un séjour paisible au bord du fleuve à Hội An.

Nous écrivons ces lignes du côté du spa. Nghê Prana est un hôtel familial au bord du fleuve doté d'un spa ayurvédique, sur le fleuve Thu Bồn à Cẩm Nam, Hội An, et la vapeur et les bains aux herbes font partie de la façon dont nous, et nos hôtes, ralentissons ici. Nous ne sommes pas médecins : nous gardons donc des affirmations médicales mesurées, ancrées dans la tradition du thuốc nam (la médecine par les plantes vietnamienne) — y compris la pharmacopée de référence d'Đỗ Tất Lợi sur les plantes médicinales du Vietnam — et dans les reportages de la presse santé vietnamienne comme VnExpress, Tuổi Trẻ et Sức khỏe & Đời sống. Là où les preuves relèvent de la tradition populaire plutôt que d'une démonstration clinique, nous le disons.

Qu'est-ce que le xông hơi ?

Xông hơi signifie, en gros, « se faire à la vapeur » ou « se baigner dans la vapeur ». Dans la tradition du thuốc nam, c'est une pratique de première intention — quelque chose vers quoi l'on se tourne au tout premier picotement d'un rhume, après s'être fait surprendre par la pluie, ou simplement lorsque les saisons changent. Une poignée de plantes aromatiques fraîches est bouillie dans une grande marmite d'eau ; on retire le couvercle ; et l'on s'assoit au-dessus de la vapeur qui monte, drapé dans une couverture pour que la vapeur chaude et parfumée vous enveloppe. On la respire, on transpire, puis on se sèche et l'on se repose. Tout le rituel ne dure généralement que dix à vingt minutes.

Il vaut la peine de distinguer deux choses apparentées. Le xông hơi giải cảm est la vapeur domestique contre le rhume décrite ci-dessus — la tête au-dessus d'une marmite, une couverture sur les épaules. Le même mot recouvre aussi l'idée plus large d'un bain de vapeur aux herbes ou d'une cabine de vapeur, où le corps entier, et non seulement le visage, est enveloppé de vapeur médicinale. Les spas au Vietnam proposent la seconde ; la première vit dans des millions de cuisines. Toutes deux reposent sur la même idée : la vapeur aromatique chaude dégage les voies respiratoires, favorise une légère transpiration et laisse une sensation de clarté.

Quelles herbes utilise-t-on dans un bain de vapeur vietnamien ?

Il n'existe pas de recette unique et figée — cela fait partie du charme. Les foyers utilisent ce qui pousse au jardin et ce qui convient à la saison. Selon des sources santé vietnamiennes telles que VnExpress et Nhà thuốc Long Châu, une marmite giải cảm classique combine cinq à dix sortes de feuilles fraîches, pour un total d'environ 600 grammes à un kilogramme. Les plus courantes sont :

  • Sả (citronnelle) — la colonne vertébrale de presque toutes les marmites. Ses huiles essentielles (citral, géraniol) donnent l'arôme citronné éclatant et sont appréciées pour dégager les voies respiratoires.
  • Gừng (gingembre) — réchauffant ; tranché ou écrasé dans l'eau, traditionnellement utilisé pour « chasser le froid » et réchauffer le corps.
  • Tía tô (périlla) — une feuille parfumée au revers pourpre, riche en huiles aromatiques, utilisée de longue date en thuốc nam pour disperser le « vent-froid » et apaiser la toux.
  • Lá bưởi (feuilles de pomélo) — des feuilles d'agrume aromatiques dont les huiles (limonène, alpha-pinène) confèrent à la vapeur une note propre et résineuse.
  • Lá chanh (feuilles de combava/citron vert) et bạc hà (menthe) — ajoutées pour un surcroît de parfum et une touche rafraîchissante.

Beaucoup de familles ajoutent aussi des feuilles de bambou, de la mélisse, du basilic, ou n'importe quelle verdure aromatique sous la main. La logique est simple et saisonnière : davantage d'herbes réchauffantes comme le gingembre pendant les mois frais, des herbes plus légères et plus rafraîchissantes pendant les chaleurs. Vous pouvez en savoir plus sur la façon dont ces mêmes plantes réapparaissent dans nos rituels de trempage dans notre guide du bain aux herbes vietnamien.

Citronnelle fraîche et herbes préparées pour un bain et une vapeur aux herbes vietnamiens à Hội An
Photo : Nghê Prana Hotel & Spa, Hội An

Comment pratique-t-on le xông hơi à la maison ?

La méthode maison est merveilleusement rudimentaire. Les herbes sont rincées, tassées dans une grande marmite avec beaucoup d'eau, portées à ébullition, puis laissées mijoter brièvement pour que les huiles se libèrent. La marmite est transportée — avec précaution, elle est brûlante — là où la personne va s'asseoir, généralement sur un petit tabouret. Elle se penche au-dessus, drape une grande couverture ou serviette sur sa tête et sur la marmite comme une petite tente, et soulève lentement le couvercle pour que le premier jet de vapeur ne brûle pas. Puis elle s'assoit et respire, entrouvrant le couvercle davantage à mesure que la vapeur refroidit.

Quelques détails comptent. La vapeur doit être chaude et réconfortante, jamais brûlante — gardez une distance sûre et ne laissez jamais la peau toucher la marmite ou l'eau bouillante. Les séances sont courtes, généralement de dix à vingt minutes, et les recommandations santé vietnamiennes sont constantes : il ne faut pas dépasser une vingtaine de minutes ni faire plus d'une ou deux séances par jour. Ensuite, on sèche soigneusement la sueur, on enfile des vêtements secs, on boit un peu d'eau chaude ou de thé, et l'on reste à l'abri des courants d'air et de la climatisation pendant que le corps se rétablit. Prendre froid juste après avoir transpiré irait à l'encontre du but recherché.

À quoi sert traditionnellement le xông hơi ?

Dans les foyers vietnamiens, on a recours au xông hơi le plus souvent au changement de saison et aux premiers signes d'un rhume banal — le nez bouché, la tête lourde, le corps qui a pris la pluie et qui se sent désormais patraque. La vapeur aromatique chaude est censée dégager les sinus, défaire la congestion, favoriser une transpiration purifiante et tout simplement alléger une tête embrumée. On l'utilise aussi plus généralement pour se détendre, soulager la fatigue, soutenir la circulation par une douce chaleur, et dans le cadre des soins de la peau et de la convalescence après une maladie.

Nous tenons à être honnêtes ici : la plupart de ces usages sont traditionnels et empiriques plutôt que cliniquement prouvés. L'inhalation de vapeur peut réellement apaiser des voies respiratoires irritées et procure du réconfort quand on est congestionné, et les herbes ajoutent un arôme que beaucoup trouvent réparateur — mais le xông hơi est un confort domestique de soutien, pas un remède, et il ne remplace pas un suivi médical lorsqu'on est véritablement malade. Le cadre du thuốc nam, bien documenté dans la pharmacopée d'Đỗ Tất Lợi, relève d'un soin de soi doux et saisonnier, et c'est dans cet esprit que nous le proposons.

Une marmite de vapeur giải cảm traditionnelle combine généralement cinq à dix plantes aromatiques fraîches — citronnelle (sả), gingembre (gừng), périlla (tía tô) et feuilles de pomélo (lá bưởi) parmi les plus courantes — pour un total d'environ 600 g à 1 kg d'herbes. Les recommandations santé vietnamiennes limitent chaque séance à environ 10 à 20 minutes, pas plus d'une ou deux fois par jour, la vapeur restant agréablement chaude plutôt que brûlante.

Qui doit être prudent avec la vapeur aux herbes ?

C'est la partie qu'il vaut la peine de lire lentement. Des sources santé vietnamiennes, dont Tuổi Trẻ et Sức khỏe & Đời sống, conseillent la prudence ou l'abstention à plusieurs groupes : les femmes enceintes ; les jeunes enfants ; les personnes âgées ou fragiles ; toute personne affaiblie ou se remettant d'une maladie grave ; les personnes souffrant d'hypertension ou de troubles cardiaques ; et quiconque transpire déjà abondamment, a des vertiges ou est déshydraté. Surtout, la vapeur sur tout le corps n'est pas recommandée en cas de fièvre élevée ou virale — et notamment pas en cas de dengue, présente au Vietnam — où faire transpirer le mal peut nuire plutôt qu'aider.

Les règles de bon sens sont simples : s'hydrater avant et après, garder des séances courtes et une vapeur agréable, ne jamais aller jusqu'au malaise, et s'arrêter immédiatement en cas de vertige, d'essoufflement ou de gêne. Si vous êtes enceinte, si vous gérez une affection, ou si vous êtes véritablement malade plutôt que simplement enrhumé, demandez d'abord conseil à un médecin. Dans notre spa, nous échangeons toujours au préalable avec nos hôtes, gardons une vapeur douce, et orientons toute personne appartenant à ces groupes vers une option plus paisible, comme un bain de pieds chaud aux herbes ou un bain aux herbes.

Comment le xông hơi s'associe-t-il à un bain aux herbes et à un massage ?

Traditionnellement, la vapeur et le trempage vont de pair. Une courte vapeur ouvre les pores et les voies respiratoires ; un bain aux herbes chaud ensuite — avec bon nombre des mêmes plantes, le sả en particulier — prolonge la chaleur et l'arôme sur tout le corps ; et un massage lent relâche toute la tension que la chaleur a dénouée. C'est une séquence naturelle : la vapeur pour dégager, le bain pour apaiser, le massage pour détendre. Beaucoup de nos hôtes construisent précisément cet enchaînement au cours d'un après-midi, et vous pouvez voir comment le bain s'inscrit dans le tableau dans notre article sur la récupération par le bain aux herbes à la citronnelle et dans notre panorama plus large de la thérapie par les herbes à Hội An.

Cette superposition est aussi le point où le thuốc nam vietnamien rencontre le versant ayurvédique de notre spa — chaud, mené par les plantes, attentif à la saison et à l'individu. Nous explorons davantage ce point de rencontre dans nos articles sur l'Ayurveda et la médecine par les plantes de Hội An et sur la tradition du Heilfasten allemand et du thuốc nam de remise à zéro saisonnière.

Vue paisible du fleuve Thu Bồn à Cẩm Nam, Hội An, près du spa de bien-être au bord du fleuve
Photo : Nghê Prana Hotel & Spa, Hội An

Où vivre le xông hơi à Hội An ?

Hội An est une ville sans hâte, et son extrémité au bord du fleuve l'est tout particulièrement. À Cẩm Nam, juste de l'autre côté de l'eau face à la vieille ville, le Thu Bồn glisse paisiblement et le rythme retombe dès l'instant où l'on arrive. Ce calme est la moitié du soin. Après une vapeur chaude aux herbes et un bain, il n'y a pas de meilleur endroit où s'installer qu'un fauteuil au bord du fleuve à mesure que la lumière s'adoucit — et si vous tombez au bon moment, le coucher de soleil sur le Thu Bồn fait le reste du travail pour vous.

Si vous souhaitez essayer la vapeur et le bain aux herbes vietnamiens, le point de départ est notre page du service de bain aux herbes, ou parcourez l'ensemble de la carte bien-être et spa pour intégrer vapeur, bain et massage dans un après-midi. Les couples réservent souvent le rituel ensemble — notre expérience spa en duo à Hội An associe les deux. Nous vous expliquerons toujours le déroulé au préalable, garderons une vapeur douce, et l'adapterons à votre état du jour.

À propos de cet article. Ce guide fait la synthèse de la tradition par les plantes du thuốc nam — y compris la pharmacopée de référence d'Đỗ Tất Lợi sur les plantes médicinales du Vietnam — avec des reportages pratiques sur les remèdes maison issus de la presse santé vietnamienne (VnExpress Sức khỏe, Tuổi Trẻ, Sức khỏe & Đời sống, Nhà thuốc Long Châu) et avec notre propre expérience de première main dans la conduite de rituels de vapeur et de bains aux herbes à notre spa au bord du fleuve, à Cẩm Nam, Hội An. Là où les usages sont traditionnels plutôt que cliniquement prouvés, nous l'avons dit honnêtement ; le xông hơi est un soin de soutien doux, et non un substitut à un avis médical, et les précautions ci-dessus sont là pour de bonnes raisons.

Share this storyP

Vivez le vrai Hội An

23 chambres sur la rive sud paisible du Thu Bồn, à dix minutes à vélo de la vieille ville et à mille lieues de son agitation.

Réservez votre séjour

References & Sources

  1. Đỗ Tất Lợi (2004). Những cây thuốc và vị thuốc Việt Nam — documents lemongrass (sả), ginger, perilla (tía tô) and pomelo leaf among the aromatic plants used in xông hơi steam. NXB Y học / NXB Thời Đại.
  2. Báo Sức khỏe & Đời sống (Ministry of Health) (2022). Coverage of xông hơi (herbal steam inhalation) as a traditional Vietnamese home remedy, including safety guidance. suckhoedoisong.vn.
  3. Nghê Prana Hotel & Spa (2026). First-hand: xông hơi herbal steam and herbal bath ritual delivered at our riverside spa on the Thu Bồn, Cẩm Nam, Hội An. Nghê Prana (hotel-side primary reporting). View source

Ready to Sleep Better?

Your Best Night
Starts Here

Every room at Nghê Prana is designed around the science of sleep. Blackout curtains, nightly aromatherapy turndown, and riverside quiet — experience what real rest feels like.

View Our Rooms

Votre séjour commence ici

Prolongez la pause à Nghê Prana

Chambres au bord du fleuve, à dix minutes à vélo de la vieille ville. Une nuit entre Hué et Da Nang ou une semaine sans emploi du temps — votre chambre restera silencieuse.

Annulation gratuite · Réservation directe auprès de la famille propriétaire

Économisez 15 % en réservant directement sur notre site