Das Flussgöttinnen-Fest, das kaum ein Tourist erlebt: Bà Thu Bồn 2026 (Lễ hội Bà Thu Bồn)
Flussaufwärts von Hội An begehen die Gemeinden am Thu Bồn ein dreitägiges Fest zu Ehren einer Flussgöttin — Lễ hội Bà Thu Bồn —, das als nationales immaterielles Kulturerbe anerkannt ist, über das es aber fast keine englischsprachigen Quellen gibt. Wir geben die Legende wieder, die Termine 2026 (28.–30. März), die Wasserprozession im Morgengrauen und den Weg dorthin von unserem Hotel am Ufer des Thu Bồn — auf Grundlage von VietnamPlus, Tuổi Trẻ, Thanh Niên und dem Tourismusportal von Duy Xuyên.
Jedes Jahr im zweiten Mondmonat begehen die Dörfer am oberen Thu Bồn ein dreitägiges Fest zu Ehren einer Flussgöttin — Bà Thu Bồn, der „Mutter des Landes“. 2026 fällt es auf den 28. bis 30. März, wobei der zentrale Ritus — eine Prozession im Morgengrauen, um Wasser aus dem Fluss zu schöpfen — am Morgen des Montags, den 30. März, stattfindet. Das Fest, Lễ hội Bà Thu Bồn, wurde 2020 in Vietnams Liste des nationalen immateriellen Kulturerbes aufgenommen, ist aber auf Englisch so gut wie nicht präsent. Dieser Beitrag überträgt die Legende, die Abfolge der Riten und die praktischen Einzelheiten aus vietnamesischen Quellen — VietnamPlus, Tuổi Trẻ, Thanh Niên und dem Tourismusportal von Duy Xuyên — für Reisende, die die lebendige Flussreligion Zentralvietnams erleben möchten und nicht nur ihr laternenbeschienenes touristisches Gesicht.
Was ist das Bà-Thu-Bồn-Fest?
Lễ hội Bà Thu Bồn (auch Lệ Bà genannt) ist das jährliche Fest der Flussgemeinden in Quảng Nam, gefeiert zu Ehren von Bà Thu Bồn — einer Schutzgöttin des Flusses, verehrt als „bà mẹ xứ sở“, eine Mutter des Landes und der Gewässer. Es wird jedes Jahr vom 10. bis zum 12. Tag des zweiten Mondmonats begangen und konzentriert sich auf zwei Kultstätten: das Lăng Bà (das Mausoleum der Göttin) in der Gemeinde Duy Tân, Duy Xuyên, und das Dinh Bà (ihr Schrein) im Gebiet Trung Phước flussaufwärts. Das Fest bringt eine sehr alte Reihe von Wünschen zum Ausdruck — Regen zur rechten Zeit, reiche Ernten, Sicherheit auf dem Wasser und den Wohlstand der Dorfgemeinschaft.
Am 30. September 2020 unterzeichnete das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus den Beschluss 2731/QĐ-BVHTTDL, mit dem Lễ hội Bà Thu Bồn in die nationale Liste des immateriellen Kulturerbes aufgenommen wurde — eine Anerkennung, über die die vietnamesische Presse breit berichtete, die im englischsprachigen Reiseschrifttum bis heute jedoch im Grunde fehlt.
The festival's central rite is a dawn procession upriver to draw water from the Thu Bồn. / Nghi thức trung tâm của lễ hội là lễ rước nước ngược dòng Thu Bồn lúc tờ mờ sáng.
Wer war Bà Thu Bồn?
Die Legende, wie sie in vietnamesischen Quellen überliefert ist, setzt Bà Thu Bồn mit einer Gestalt namens Bà Bô Bô gleich — in der gängigsten Erzählung eine Generälin der Lê-Dynastie, die, von Feinden verfolgt, das Dorf Thu Bồn erreichte, vom Pferd stürzte, als sich ihr langes Haar in dessen Beinen verfing, und dort den Tod fand. Die Dorfbewohner bestatteten und verehrten sie; später verliehen ihr die Nguyễn-Kaiser einen kaiserlichen Titel, Bô Bô phu nhân (Herrin Bô Bô), und den Rang eines thượng đẳng thần — einer Gottheit höchsten Grades. Mit der Zeit verschmolz ihr Kult mit einer älteren, im Cham-Erbe wurzelnden Verehrung des Flusses selbst, weshalb sie nicht als Kriegsheldin, sondern als Mutter des Landes und der Gewässer verehrt wird. Genau diese Schichtung — eine vietnamesische historische Gestalt, die in einen bereits bestehenden Fluss- und Fruchtbarkeitskult aufgenommen wird — ist die Art von kulturellem Sediment, das das Thu-Bồn-Tal so besonders macht.
Wann findet das Bà-Thu-Bồn-Fest 2026 statt?
Das Fest findet jedes Jahr vom 10. bis 12. Tag des zweiten Mondmonats statt. Bezogen auf den Mondkalender 2026 — in dem der erste Tag des zweiten Mondmonats auf den 19. März 2026 fällt — ergeben sich folgende Umrechnungen:
Mond 10/2 → Samstag, 28. März 2026 (Eröffnung, Vorbereitung und Opfergaben) · Mond 11/2 → Sonntag, 29. März 2026 (das lễ rước sắc, die Prozession der kaiserlichen Titelurkunde) · Mond 12/2 → Montag, 30. März 2026 (das lễ rước nước, die Wasserprozession im Morgengrauen, und der große Ritus đại tế).
Zur Orientierung: 2025 fielen die öffentlichen Festtage auf den 10.–11. März (Mond 11–12 des zweiten Monats), ein Zeitfenster Ende März ist also normal. Bestätigen Sie das genaue öffentliche Programm stets bei den Behörden von Duy Xuyên kurz vor dem Termin, da sich der zivile Ablauf (Bootsrennen, Aufführungen) um den festen rituellen Kern herum um einen Tag verschieben kann.
Was tatsächlich geschieht — die Abfolge der Riten
Vietnamesische Quellen gliedern das Fest, wie die meisten vietnamesischen Feste, in phần lễ (die Riten) und phần hội (das öffentliche Fest). Die Riten sind der Grund, warum es den Erbe-Status erhielt.
Das lễ rước sắc, am Morgen des Mond 11/2, ist die Prozession, die die kaiserliche Titelurkunde der Göttin — das von Hofe der Nguyễn verliehene sắc phong — in feierlicher Ordnung trägt. Das lễ rước nước, im ersten Licht des Mond 12/2, ist das Herzstück des Festes: Eine Prozession von Hunderten bricht vom Dinh Bà auf und zieht gegen die Strömung des Thu Bồn flussaufwärts, um Wasser von den Quellen zu schöpfen, das dann für den großen Ritus zurückgetragen wird. Das lễ đại tế (das große Opfer) und das lễ hoàn sắc (die Rückführung der Urkunde) beschließen die förmliche Abfolge. Der Wasserritus ist der Teil, der am deutlichsten zeigt, was das Fest ist: ein Akt der Hingabe an den Fluss als lebende Mutter, vollzogen auf dem Fluss selbst.
Planen Sie Ihre Reise? Prüfen Sie die Verfügbarkeit in unserem ruhigen Hotel am Thu-Bồn-Fluss. Verfügbarkeit prüfen →
The grand rite (lễ đại tế) is performed at the Lăng Bà after the water is carried back. / Lễ đại tế được cử hành tại Lăng Bà sau khi nước được rước về.
Das öffentliche Fest: Boote, bài chòi und schwimmende Laternen
Auf die Riten folgt das phần hội — der Teil, zu dem das ganze Tal zusammenkommt. Vietnamesische Berichte beschreiben Drachenboot- und Ruderrennen auf dem Thu Bồn (đua thuyền), das im Wechselgesang gespielte Volksspiel hô hát bài chòi (selbst für Zentralvietnam in die UNESCO-Liste aufgenommen), Volleyballturniere, Präsentationen lokaler OCOP-Erzeugnisse und Handwerkskunst, Wettbewerbe in weiblicher Hauswirtschaft, dân ca kịch (Volksoper) und — am Abend — thả hoa đăng, das Aussetzen schwimmender Blumenlaternen auf dem Fluss. Wenn die Laternennächte von Hội An flussabwärts die polierte, fotogene Version der Flusslicht-Tradition Zentralvietnams sind, dann sind die hoa đăng beim Bà-Thu-Bồn-Fest ihre ältere, andächtige Quelle: Laternen, die als Opfergabe an eine Göttin ausgesetzt werden, nicht als touristisches Schaubild.
Boat races on the Thu Bồn are the centrepiece of the festival's public days. / Đua thuyền trên sông Thu Bồn là điểm nhấn của phần hội.
Warum ist das von Bedeutung?
Zwei Gründe. Erstens ist es einer der klarsten erhaltenen Ausdrücke des Thu Bồn als heiliger Fluss und nicht als bloße landschaftliche Kulisse — derselbe Fluss, der an Hội An vorbeifließt und bei Cửa Đại ins Meer mündet. Der Göttinnenkult, die Wasserprozession flussaufwärts und die Fruchtbarkeitswünsche richten sich allesamt an den Fluss als Mutter und reichen weiter zurück als der Erbe-Tourismus, der heute den unteren Flusslauf prägt. Zweitens ist es ein seltener Fall, in dem vietnamesische Forschung und behördliche Dokumentation ausführlich sind, das englischsprachige Schrifttum aber leer ist. Für Reisende, die die Altstadt bereits gesehen haben, ist das Bà-Thu-Bồn-Fest eine Möglichkeit, der Kultur zu ihren eigenen Bedingungen zu begegnen — flussaufwärts, wo sie gelebt und nicht aufgeführt wird.
Wie Sie es von Hội An aus erleben
Das Festgelände liegt im Bezirk Duy Xuyên, flussaufwärts und landeinwärts von Hội An — etwa 30 bis 45 Autominuten je nach genauem Ort (das Lăng Bà in Duy Tân oder der Schrein flussaufwärts Richtung Trung Phước). Von unserem Hotel am Ufer des Thu Bồn ist es ein Halbtagesausflug: Brechen Sie früh auf, um die Wasserprozession im Morgengrauen des Mond 12/2 zu erleben, den eindrücklichsten Moment der drei Tage. Einige praktische Hinweise für Besucher. Dies ist ein lebendiges religiöses Fest, keine Veranstaltung mit Eintrittskarten — kleiden Sie sich zurückhaltend, fragen Sie, bevor Sie die Riten fotografieren, und richten Sie sich nach den einheimischen Teilnehmern rund um die Altäre. Das phần hội (Rennen, bài chòi, Abendlaternen) ist offen und einladend; das phần lễ verdient denselben stillen Respekt, den Sie einem Gottesdienst in einem Tempel entgegenbringen würden. Verbinden Sie den Vormittag mit einem geruhsamen Nachmittag zurück am unteren Flusslauf, oder kombinieren Sie ihn mit einem Besuch des Cham-Heiligtums Mỹ Sơn, das im selben Bezirk Duy Xuyên liegt und die tiefe Cham-Schicht des Tals teilt.
Über diesen Artikel
Dieser Beitrag fasst die vietnamesischsprachige Berichterstattung über Lễ hội Bà Thu Bồn zusammen — VietnamPlus, Tuổi Trẻ und Thanh Niên zur Anerkennung als nationales Kulturerbe 2020, das Tourismusportal von Duy Xuyên und das Tourismusportal von Đà Nẵng zur Abfolge der Riten sowie den vietnamesischsprachigen Eintrag zur Legende von Bà Bô Bô — zusammen mit der Umrechnung vom Mond- in den gregorianischen Kalender für 2026 und der Vertrautheit aus erster Hand mit dem oberen Thu Bồn von unserem Hotel am Fluss. Besucher sollten das genaue öffentliche Programm für 2026 kurz vor dem Termin bei den Behörden von Duy Xuyên bestätigen.
VietnamPlus (TTXVN) (2022). Đặc sắc lễ hội Bà Thu Bồn - Di sản Văn hóa Phi vật thể Quốc gia. VietnamPlus. View source
Tuổi Trẻ (2022). Lễ hội Bà Thu Bồn ở huyện Duy Xuyên là Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia. Báo Tuổi Trẻ. View source
Thanh Niên (2022). Lễ hội Bà Thu Bồn được công nhận Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia. Báo Thanh Niên. View source
Du lịch Duy Xuyên (2024). Lễ hội Bà Thu Bồn. Duy Xuyên Tourism Portal (duyxuyentourism.vn). View source
Cổng thông tin du lịch thành phố Đà Nẵng (2024). Lễ hội Bà Thu Bồn. Danang Fantasticity (official Da Nang tourism portal). View source
VOV (Đài Tiếng nói Việt Nam) (2023). Rộn ràng Lễ hội Bà Thu Bồn tỉnh Quảng Nam. VOV. View source
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (2020). Quyết định số 2731/QĐ-BVHTTDL đưa Lễ hội Bà Thu Bồn vào Danh mục di sản văn hóa phi vật thể quốc gia. Ministry of Culture, Sports and Tourism decree.
Wikipedia tiếng Việt (2025). Lễ hội Bà Thu Bồn. Wikipedia, the free encyclopedia (Vietnamese). View source
Every room at Nghê Prana is designed around the science of sleep. Blackout curtains, nightly aromatherapy turndown, and riverside quiet — experience what real rest feels like.
Zimmer am Fluss, zehn Fahrradminuten von der Altstadt. Ob eine Nacht zwischen Hué und Da Nang oder eine ganze Woche ohne Plan — Ihr Zimmer bleibt ruhig.
Kostenlose Stornierung · Direkt bei der Familie, die das Haus gebaut hat