La fête de la déesse du fleuve que les touristes ne voient jamais : Bà Thu Bồn 2026 (Lễ hội Bà Thu Bồn)
En amont de Hội An, les communautés riveraines du Thu Bồn célèbrent une fête de trois jours en l'honneur d'une déesse du fleuve — Lễ hội Bà Thu Bồn — reconnue patrimoine culturel immatériel national, mais quasiment absente des sources en anglais. Nous restituons la légende, les dates 2026 (28–30 mars), la procession de l'eau à l'aube, et comment s'y rendre depuis notre hôtel au bord du Thu Bồn, en synthétisant VietnamPlus, Tuổi Trẻ, Thanh Niên et le portail touristique de Duy Xuyên.
Chaque année, au deuxième mois lunaire, les villages du haut Thu Bồn célèbrent une fête de trois jours en l'honneur d'une déesse du fleuve — Bà Thu Bồn, la « mère du pays ». En 2026, elle se tient du 28 au 30 mars, le rite central — une procession à l'aube pour puiser l'eau du fleuve — ayant lieu le matin du lundi 30 mars. La fête, Lễ hội Bà Thu Bồn, a été inscrite sur la liste vietnamienne du patrimoine culturel immatériel national en 2020, et pourtant elle est presque introuvable en anglais. Cet article restitue la légende, le déroulé rituel et les détails pratiques tirés des sources vietnamiennes — VietnamPlus, Tuổi Trẻ, Thanh Niên et le portail touristique de Duy Xuyên — pour les voyageurs qui souhaitent découvrir la religion fluviale vivante du Centre du Vietnam plutôt que son visage touristique illuminé de lanternes.
Qu'est-ce que la fête de Bà Thu Bồn ?
Lễ hội Bà Thu Bồn (aussi appelée Lệ Bà) est la fête annuelle des communautés riveraines du Quảng Nam, célébrée en l'honneur de Bà Thu Bồn — une déesse tutélaire du fleuve vénérée comme une « bà mẹ xứ sở », une mère du pays et des eaux. Elle se déroule chaque année du 10 au 12 du deuxième mois lunaire, autour de deux lieux de culte : le Lăng Bà (le mausolée de la déesse) dans la commune de Duy Tân, à Duy Xuyên, et le Dinh Bà (son sanctuaire) dans la région de Trung Phước, en amont. La fête exprime un ensemble de vœux très anciens — pour des pluies à la bonne saison, des récoltes abondantes, la sécurité sur l'eau et la prospérité de la communauté villageoise.
Le 30 septembre 2020, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a signé la décision 2731/QĐ-BVHTTDL inscrivant Lễ hội Bà Thu Bồn sur la liste nationale du patrimoine culturel immatériel, une reconnaissance largement relayée par la presse vietnamienne mais, jusqu'à présent, pour ainsi dire absente des récits de voyage en anglais.
The festival's central rite is a dawn procession upriver to draw water from the Thu Bồn. / Nghi thức trung tâm của lễ hội là lễ rước nước ngược dòng Thu Bồn lúc tờ mờ sáng.
Qui était Bà Thu Bồn ?
La légende, telle que la rapportent les sources vietnamiennes, identifie Bà Thu Bồn à une figure nommée Bà Bô Bô — dans la version la plus répandue, une générale de la dynastie Lê qui, poursuivie par ses ennemis, atteignit le village de Thu Bồn, tomba de cheval lorsque sa longue chevelure se prit dans les jambes de l'animal, et y trouva la mort. Les habitants l'ensevelirent et la vénérèrent ; plus tard, les empereurs Nguyễn lui accordèrent un titre impérial, Bô Bô phu nhân (Dame Bô Bô), et le rang de thượng đẳng thần — une divinité du plus haut grade. Avec le temps, son culte fusionna avec une révérence plus ancienne, d'origine cham, pour le fleuve lui-même, ce qui explique qu'elle soit vénérée non comme une héroïne guerrière mais comme une mère de la terre et des eaux. Cette stratification — une figure historique vietnamienne absorbée par un culte préexistant du fleuve et de la fécondité — est précisément le genre de sédiment culturel qui rend la vallée du Thu Bồn si singulière.
Quand a lieu la fête de Bà Thu Bồn en 2026 ?
La fête se tient chaque année du 10 au 12 du deuxième mois lunaire. En s'appuyant sur le calendrier lunaire de 2026 — où le premier jour du deuxième mois lunaire tombe le 19 mars 2026 — les dates se convertissent ainsi :
10/2 lunaire → samedi 28 mars 2026 (ouverture, préparatifs et offrandes) · 11/2 lunaire → dimanche 29 mars 2026 (le lễ rước sắc, la procession du décret impérial) · 12/2 lunaire → lundi 30 mars 2026 (le lễ rước nước, la procession de l'eau à l'aube, et le grand rite du đại tế).
À titre de repère, en 2025 les jours publics de la fête tombaient les 10–11 mars (11–12 lunaire du deuxième mois), une fenêtre de fin mars est donc normale. Confirmez toujours le programme public exact auprès des autorités de Duy Xuyên à l'approche de la date, car le calendrier civique (courses de bateaux, spectacles) peut se décaler d'un jour autour du noyau rituel fixe.
Ce qui se passe réellement — le déroulé rituel
Les sources vietnamiennes divisent la fête, comme la plupart des fêtes vietnamiennes, en phần lễ (les rites) et phần hội (les réjouissances publiques). Ce sont les rites qui lui ont valu son statut de patrimoine.
Le lễ rước sắc, au matin du 11/2 lunaire, est la procession qui porte le décret impérial de la déesse — le sắc phong octroyé par la cour des Nguyễn — en ordre solennel. Le lễ rước nước, aux premières lueurs du 12/2 lunaire, est le cœur de la fête : une procession de centaines de personnes part du Dinh Bà et remonte le Thu Bồn à contre-courant pour puiser l'eau aux sources, eau ensuite ramenée pour le grand rite. Le lễ đại tế (grand sacrifice) et le lễ hoàn sắc (le retour du décret) closent la séquence formelle. Le rite de l'eau est la partie qui révèle le plus clairement ce qu'est la fête : un acte de dévotion au fleuve en tant que mère vivante, accompli sur le fleuve lui-même.
Vous organisez votre séjour ? Vérifiez les disponibilités de notre paisible hôtel au bord de la Thu Bồn. Voir les disponibilités →
The grand rite (lễ đại tế) is performed at the Lăng Bà after the water is carried back. / Lễ đại tế được cử hành tại Lăng Bà sau khi nước được rước về.
Les réjouissances publiques : barques, bài chòi et lanternes flottantes
Après les rites viennent les phần hội — la partie pour laquelle toute la vallée se rassemble. Les reportages vietnamiens décrivent des courses de bateaux-dragons et d'aviron sur le Thu Bồn (đua thuyền), le jeu folklorique en question-réponse hô hát bài chòi (lui-même inscrit à l'UNESCO pour le Centre du Vietnam), des tournois de volley-ball, des présentations de produits OCOP et d'artisanat locaux, des concours d'arts ménagers féminins, le dân ca kịch (opéra populaire), et — le soir — le thả hoa đăng, le lâcher de lanternes-fleurs flottantes sur le fleuve. Si les nuits aux lanternes de Hội An, en aval, sont la version léchée et photogénique de la tradition lumineuse fluviale du Centre du Vietnam, les hoa đăng de Bà Thu Bồn en sont la source plus ancienne et dévotionnelle : des lanternes lâchées en offrande à une déesse, et non pour un tableau touristique.
Boat races on the Thu Bồn are the centrepiece of the festival's public days. / Đua thuyền trên sông Thu Bồn là điểm nhấn của phần hội.
Pourquoi est-ce important ?
Deux raisons. D'abord, c'est l'une des expressions survivantes les plus claires du Thu Bồn comme fleuve sacré et non comme simple toile de fond pittoresque — le même fleuve qui passe devant Hội An et rejoint la mer à Cửa Đại. Le culte de la déesse, la procession de l'eau en amont et les vœux de fécondité s'adressent tous au fleuve en tant que mère, et précèdent le tourisme patrimonial qui définit aujourd'hui le bas du fleuve. Ensuite, c'est un cas rare où l'érudition et la documentation officielle vietnamiennes sont détaillées tandis que les sources en anglais sont vides. Pour le voyageur qui a déjà vu la vieille ville, la fête de Bà Thu Bồn est un moyen de rencontrer la culture selon ses propres termes, en amont, là où elle est pratiquée plutôt que mise en scène.
Comment en faire l'expérience depuis Hội An
Le site de la fête se trouve dans le district de Duy Xuyên, en amont et à l'intérieur des terres par rapport à Hội An — à environ 30 à 45 minutes de route selon le lieu précis (le Lăng Bà à Duy Tân ou le sanctuaire en amont vers Trung Phước). Depuis notre hôtel au bord du Thu Bồn, c'est une excursion d'une demi-journée : partez tôt pour assister à la procession de l'eau à l'aube du 12/2 lunaire, le moment le plus évocateur des trois jours. Quelques conseils pratiques pour les visiteurs. C'est une véritable fête religieuse, et non un événement avec billetterie — habillez-vous sobrement, demandez avant de photographier les rites, et suivez l'exemple des participants locaux autour des autels. Le phần hội (courses, bài chòi, lanternes du soir) est ouvert et accueillant ; le phần lễ mérite le même respect silencieux que vous accorderiez à un office dans un temple. Associez la matinée à un après-midi tranquille de retour sur le bas du fleuve, ou combinez-la avec une visite du sanctuaire cham de Mỹ Sơn, qui se trouve dans ce même district de Duy Xuyên et partage la profonde strate cham de la vallée.
À propos de cet article
Cet article synthétise la couverture en vietnamien de Lễ hội Bà Thu Bồn — VietnamPlus, Tuổi Trẻ et Thanh Niên sur la reconnaissance comme patrimoine national en 2020, le portail touristique de Duy Xuyên et celui de Đà Nẵng sur le déroulé rituel, et la notice en vietnamien sur la légende de Bà Bô Bô — ainsi que la conversion du calendrier lunaire au grégorien pour 2026 et une connaissance de première main du haut Thu Bồn depuis notre hôtel au bord du fleuve. Les visiteurs devraient confirmer le programme public exact de 2026 auprès des autorités de Duy Xuyên à l'approche de la date.
VietnamPlus (TTXVN) (2022). Đặc sắc lễ hội Bà Thu Bồn - Di sản Văn hóa Phi vật thể Quốc gia. VietnamPlus. View source
Tuổi Trẻ (2022). Lễ hội Bà Thu Bồn ở huyện Duy Xuyên là Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia. Báo Tuổi Trẻ. View source
Thanh Niên (2022). Lễ hội Bà Thu Bồn được công nhận Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia. Báo Thanh Niên. View source
Du lịch Duy Xuyên (2024). Lễ hội Bà Thu Bồn. Duy Xuyên Tourism Portal (duyxuyentourism.vn). View source
Cổng thông tin du lịch thành phố Đà Nẵng (2024). Lễ hội Bà Thu Bồn. Danang Fantasticity (official Da Nang tourism portal). View source
VOV (Đài Tiếng nói Việt Nam) (2023). Rộn ràng Lễ hội Bà Thu Bồn tỉnh Quảng Nam. VOV. View source
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (2020). Quyết định số 2731/QĐ-BVHTTDL đưa Lễ hội Bà Thu Bồn vào Danh mục di sản văn hóa phi vật thể quốc gia. Ministry of Culture, Sports and Tourism decree.
Wikipedia tiếng Việt (2025). Lễ hội Bà Thu Bồn. Wikipedia, the free encyclopedia (Vietnamese). View source
Every room at Nghê Prana is designed around the science of sleep. Blackout curtains, nightly aromatherapy turndown, and riverside quiet — experience what real rest feels like.
Chambres au bord du fleuve, à dix minutes à vélo de la vieille ville. Une nuit entre Hué et Da Nang ou une semaine sans emploi du temps — votre chambre restera silencieuse.
Annulation gratuite · Réservation directe auprès de la famille propriétaire