
Cẩm Nam, Cẩm Kim, Cẩm Thanh — Ba hòn đảo yên tĩnh của Hội An
Cẩm Nam Hội An nằm bên kia sông Thu Bồn, đối diện Phố Cổ — cẩm nang về ba hòn đảo ven sông nơi Hội An thật sự đang sống.

Upriver from Hội An, the communities along the Thu Bồn hold a three-day festival for a river goddess — Lễ hội Bà Thu Bồn — that is recognised national intangible heritage yet has almost no English-language coverage. We translate the legend, the 2026 dates (28–30 March), the dawn water procession, and how to reach it from our riverside hotel on the Thu Bồn, synthesising VietnamPlus, Tuổi Trẻ, Thanh Niên and the Duy Xuyên tourism portal.
Every year, in the second lunar month, the villages along the upper Thu Bồn river hold a three-day festival for a goddess of the river — Bà Thu Bồn, the "mother of the land". In 2026 it falls on 28–30 March, with the central rite, a dawn procession to draw water from the river, on the morning of Monday 30 March. The festival, Lễ hội Bà Thu Bồn, was added to Vietnam's list of national intangible cultural heritage in 2020, yet it has almost no presence in English. This post translates the legend, the ritual sequence, and the practical detail from Vietnamese coverage — VietnamPlus, Tuổi Trẻ, Thanh Niên and the Duy Xuyên tourism portal — for travellers who want to see central Vietnam's living river religion rather than its lantern-lit tourist face.
Lễ hội Bà Thu Bồn (also called Lệ Bà) is the annual festival of the riverine communities of Quảng Nam, held in honour of Bà Thu Bồn — a tutelary river goddess venerated as a "bà mẹ xứ sở", a mother of the land and the waters. It is celebrated each year from the 10th to the 12th day of the second lunar month, centred on two places of worship: the Lăng Bà (the goddess's mausoleum) in Duy Tân commune, Duy Xuyên, and the Dinh Bà (her shrine) in the Trung Phước area upriver. The festival expresses a very old set of wishes — for rain in season, for abundant harvests, for safety on the water, and for the prosperity of the village community.
On 30 September 2020 the Ministry of Culture, Sports and Tourism signed Decision 2731/QĐ-BVHTTDL placing Lễ hội Bà Thu Bồn on the national list of intangible cultural heritage, a recognition reported across the Vietnamese press but, until now, essentially absent from English-language travel writing.

The legend, as carried in Vietnamese sources, identifies Bà Thu Bồn with a figure called Bà Bô Bô — in the most common telling, a female general of the Lê dynasty who, pursued by enemies, reached the village of Thu Bồn, fell from her horse when her long hair caught in its legs, and was killed there. The local people buried and venerated her; later, the Nguyễn emperors granted her an imperial title, Bô Bô phu nhân (Lady Bô Bô), and the rank of thượng đẳng thần — a deity of the highest grade. Over time her cult fused with an older, Cham-rooted reverence for the river itself, which is why she is worshipped not as a war hero but as a mother of the land and waters. That layering — a Vietnamese historical figure absorbed into a pre-existing river-and-fertility cult — is exactly the kind of cultural sediment that makes the Thu Bồn valley so distinct.
The festival runs on the 10th–12th days of the second lunar month every year. Anchoring to the 2026 lunar calendar — where the first day of the second lunar month falls on 19 March 2026 — the dates convert as follows:
Lunar 10/2 → Saturday 28 March 2026 (opening, setup and offerings) · Lunar 11/2 → Sunday 29 March 2026 (the lễ rước sắc, the procession of the imperial title-decree) · Lunar 12/2 → Monday 30 March 2026 (the lễ rước nước, the dawn water procession, and the great rite of đại tế).
For reference, in 2025 the festival's public days fell on 10–11 March (lunar 11–12 of the second month), so a late-March window is normal. Always confirm the exact public programme with the Duy Xuyên authorities closer to the date, as the civic schedule (boat races, performances) can shift by a day around the fixed ritual core.
Vietnamese coverage divides the festival, as most Vietnamese festivals are divided, into the phần lễ (the rites) and the phần hội (the public celebration). The rites are the reason it earned heritage status.
The lễ rước sắc, on the morning of lunar 11/2, is the procession carrying the goddess's imperial title-decree — the sắc phong granted by the Nguyễn court — in formal order. The lễ rước nước, at first light on lunar 12/2, is the heart of the festival: a procession of hundreds sets out from the Dinh Bà and moves upriver against the current of the Thu Bồn to draw water from the headwaters, which is then carried back for the great rite. The lễ đại tế (grand sacrifice) and the lễ hoàn sắc (the return of the decree) close the formal sequence. The water rite is the part that most clearly reveals what the festival is: an act of devotion to the river as a living mother, performed on the river itself.

After the rites come the phần hội — the part the whole valley turns out for. Vietnamese reports describe dragon-boat and rowing races on the Thu Bồn (đua thuyền), the call-and-response folk game hô hát bài chòi (itself UNESCO-listed for central Vietnam), volleyball tournaments, displays of local OCOP produce and craft, women's home-economics contests, dân ca kịch (folk opera), and — in the evening — thả hoa đăng, the release of floating flower-lanterns onto the river. If the Hội An lantern nights downstream are the polished, photogenic version of central Vietnam's river-light tradition, the hoa đăng at Bà Thu Bồn are its older, devotional source: lanterns set adrift as offerings to a goddess, not as a tourist tableau.

Two reasons. First, it is one of the clearest surviving expressions of the Thu Bồn as a sacred river rather than a scenic backdrop — the same river that runs past Hội An and out to the sea at Cửa Đại. The goddess cult, the upriver water procession, and the fertility wishes are all addressed to the river as a mother, and they predate the heritage tourism that now defines the lower river. Second, it is a rare case where Vietnamese scholarship and government documentation are detailed and the English record is empty. For a traveller who has already seen the Old Town, the Bà Thu Bồn festival is a way to meet the culture on its own terms, upriver, where it is practised rather than performed.
The festival grounds are in Duy Xuyên district, upriver and inland from Hội An — roughly a 30–45 minute drive depending on the exact site (the Lăng Bà at Duy Tân or the shrine upriver toward Trung Phước). From our riverside hotel on the Thu Bồn it is a half-day trip: leave early to catch the dawn water procession on lunar 12/2, the single most evocative moment of the three days. A few practical notes for visitors. This is a working religious festival, not a ticketed event — dress modestly, ask before photographing the rites, and follow the lead of the local participants around the altars. The phần hội (races, bài chòi, evening lanterns) is open and welcoming; the phần lễ deserves the same quiet respect you would give a service in a temple. Pair the morning with a slow afternoon back on the lower river, or combine it with a visit to the Mỹ Sơn Cham sanctuary, which lies in the same Duy Xuyên district and shares the valley's deep Cham layer.
This post synthesises Vietnamese-language coverage of Lễ hội Bà Thu Bồn — VietnamPlus, Tuổi Trẻ and Thanh Niên on the 2020 national-heritage recognition, the Duy Xuyên tourism portal and Đà Nẵng tourism portal on the ritual sequence, and the Vietnamese-language entry on the legend of Bà Bô Bô — together with the 2026 lunar-to-Gregorian conversion and first-hand familiarity with the upper Thu Bồn from our riverside hotel. Visitors should confirm the exact 2026 public programme with the Duy Xuyên authorities nearer the date.
23 phòng bên bờ Nam yên tĩnh của sông Thu Bồn — chỉ mười phút đạp xe đến phố cổ, nhưng tách biệt khỏi mọi ồn ào.
Đặt phòng ngayContinue at Nghê Prana
Ready to Sleep Better?
Every room at Nghê Prana is designed around the science of sleep. Blackout curtains, nightly aromatherapy turndown, and riverside quiet — experience what real rest feels like.
View Our RoomsHẹn bạn tại Hội An
Phòng bên sông, mười phút đạp xe ra phố cổ. Dù là một đêm dừng chân giữa Huế và Đà Nẵng, hay cả tuần thả mình không lịch trình — phòng của bạn vẫn yên tĩnh.
Miễn phí huỷ · Đặt trực tiếp với gia đình điều hành khách sạn